Бюро переводов, метро Новослободская
г. Москва, ул. Долгоруковская,
д. 31 строение 3, этаж 3, офис 2
Бюро переводов Новослободская
г. Москва, ул. Долгоруковская,
д. 31 строение 3, этаж 3, офис 2
  •  5 стр.  → 3%

    10 стр. → 5%

    30 стр. → 7%

    Свыше 85 стр.

    10%

Китай

Столица Китая - ПекинВеличественный и таинственный Китай, загадочная «китайская душа» будоражили умы лучших ученых с момента открытия Китая европейцами. Благодаря особенностям рельефа и уникальному архитектурному сооружению - Великой Китайской Стене, возраст первых фрагментов которой составляет около 2100 лет, Китай в течение тысячелетий был надежно изолирован от внешнего мира, сумев при этом создать и сохранить самобытную цивилизацию, давшую миру шелк, ткацкий станок, порох, металлургию, бумагу, компас и многое другое.

Сами китайцы (по-китайски «ханьцы») называют свою страну Чжун-го или Чжун-хуа, что в переводе с китайского языка означает Срединное Царство (центральная часть страны – исторически земли в среднем течении Хуанхэ) или Срединное Процветающее. Другое название Китая (Поднебесная) восходит к мифологическому небесному дракону – покровителю и защитнику государства ханьцев.

Ментальность китайцев, сформировавшаяся на основе конфуцианства, даосизма и буддизма, базируется на многовековых традициях, ритуалах и правилах. Духовное наследие их великих соотечественников для жителей Китая не просто «философские памятники», а неукоснительное руководство к действию. Вышесказанное хорошо иллюстрируется высказыванием древнекитайского историка Сыма Цяня: «Те, кто помнит прошлое, владеют будущим» - актуальным для современных китайцев не менее чем сегодняшние постановления Правительства. В Китае новые идеи получают отклик, если они подкрепляются историческим прецедентом, а решающим аргументом в ходе предметной дискуссии частенько бывают ссылки на классиков или канонические книги.

«Пратекстом» китайской культуры можно назвать Книгу Перемен (по-китайски «Ицзин»), каноны которой являются фундаментом китайского традиционного мышления. В отличие от Запада с его «аналитическим» подходом к изучению мира, в Китае утвердилось интуитивное мышление с его недуальной (не двойственной) картиной мира. Согласно представлениям древних китайцев: «миром правит закон перемен, всему есть своя противоположность – вселенский маятник колеблется между двумя великими первоначалами Инь (женское) и Ян (мужское)», и это приводит к тому, что «все в одном и одно во всем».

Китайской национальной чертой характера является стратагемность мышления. Швейцарский ученый Харро фон Зенгер определил стратагемы (на китайском языке «Цзи») как неортодоксальные пути к достижению военных, гражданских, политических, экономических или личных целей. Китайские мудрецы пришли к выводу, что человек в течение жизни сталкивается с 36 «стандартными» ситуациями, для обеспечения успеха в каждой ситуации и были выведены стратагемы (план, уловка, хитрость). Приведем некоторые из стратагем, к примеру, ассоциирующиеся у русских с восточной коварностью: «Сманить тигра с горы на равнину», «Скрывать за улыбкой кинжал», «Убить курицу, чтобы запугать обезьяну», «Сидя на горе, наблюдать за борьбой тигров». Китайскую стратегию часто называют доктриной непрямых действий.

При изучении восприятия китайской речи британские ученые обнаружили, что у китайцев активируются некоторых зоны коры как в левом, так и в правом полушарии головного мозга. У англичан, воспринимающих английскую речь, активируются только участки коры левого полушария. Это связано с тональным характером китайского языка, где в зависимости от тональности (высоты тона) слова могут приобретать различные значения. Таким образом, было показано, что европейцы воспринимают устную речь только левым полушарием мозга, ответственным за логику и аналитические способности. Для носителей китайского языка характерно использование обоих полушарий головного мозга и, в частности, правого – отвечающего за интуицию, восприятие музыки и творческие (синтетические) способности.

Письменный вариант китайского языка основан не на «Слове», как, например, у немцев, французов или испанцев - а на «Образе», роль которого играет иероглиф. Функция иероглифа (цельного образа, понятия) не в буквальной передаче смысла, а в трансляции ощущений, вызываемых определенным словом или звукосочетанием. Это одно из отличий китайской письменности от европейской с ее линейно-строчным характером.

Традиционная китайская культура, как и японская, является коллективистской: интересы коллектива довлеют над интересами индивидуума, ценность и социальный статус которого определяется именно его важностью для успешного функционирования коллектива. Следствием этого являются необычайно высокий патриотизм, дисциплинированность, работоспособность и ответственность китайцев вкупе с высочайшей производительностью труда, а также их безоговорочное уважение и подчинение старшим по возрасту и званию.

 

Великая Китайская Стена Китай. Провинция Сычуань Китай. Провинция Фуджиань

 

 

Подробнее об услугах перевода на китайский язык »