Бюро переводов, метро Новослободская
г. Москва, ул. Долгоруковская,
д. 31 строение 3, этаж 3, офис 2
Бюро переводов Новослободская
г. Москва, ул. Долгоруковская,
д. 31 строение 3, этаж 3, офис 2

(495) 972-11-50

info@sofokl.ru

vovenarg1980

  •  5 стр.  → 3%

    10 стр. → 5%

    30 стр. → 7%

    Свыше 85 стр.

    10%

Сборник «Александр Пушкин. Любовные стихи и эпиграммы» выпустили на двух языках

2 октября 2018

Томское издательство Андрея Олеара выпустило билингвальный сборник «Александр Пушкин. Любовные стихи и эпиграммы». В издании произведения поэта напечатаны сразу на двух языках: русском и итальянском.

Тираж билингвального сборника составил всего 500 экземпляров. Над переводами произведений Александра Пушкина на итальянский язык работала переводчик с мировым именем Аннелиза Аллева. В сборник включили такие хрестоматийные произведения как «Я вас любил...», «Мадонна», «Не дай мне бог сойти с ума», «Няне», а также «Бакуниной», «Тургеневу», «Сновидение», «В альбом Сосницкой».

К своим переводам Аннелиза Аллева подготовила еще комментарии. Завершается сборник небольшим эссе переводчика о русском поэте. В эссе раскрывается ответ на вопрос «каким образом Пушкин стал Пушкиным?». Аннелиза Аллева родилась и проживает в Риме. На итальянский язык он перевела все прозаические произведения Пушкина. Более того Аннелиза Аллева считается крупнейшим в Италии специалистом по русской литературе. Это подтверждает и печать на русском языке ее стихов и эссе о Пушкине, Толстом, Цветаевой, Бродском и Борисе Рыжем в журналах «Нева», «Звезда», «Новое литературное обозрение» и других.

Пушкиным Аннелиза Аллева начала заниматься более тридцати лет назад. Для перевода стихотворные произведения она выбирала случайно. Причем основным критерием часто становилась понравившаяся строчка. Позже Аллева стала переводить прозу Пушкина, а стихи остались лежать в папке неизданными. Теперь же черед дошел и до них: переводы включили в новый сборник. Аннелиза отмечает, что процесс перевода – это тяжелый и часто бескорыстный труд. Еще более тяжелым трудом стали переводы Пушкина. Причем, Аллева считает, что это «одинокая, но занимательная работа».

Последние новости

В Вашингтоне впервые выступил Московский драмтеатр им.Пушкина

15 октября 2018

На книжной ярмарке во Франкфурте-на-Майне показали новинки российского книгоиздания

12 октября 2018

Сборник «Александр Пушкин. Любовные стихи и эпиграммы» выпустили на двух языках

2 октября 2018

В США показали раритетные издания русскоязычной печати

2 октября 2018

Поставленную в КНР оперу «А зори здесь тихие» впервые показали в Петербурге

29 сентября 2018

Все новости