Бюро переводов, метро Новослободская
г. Москва, ул. Долгоруковская,
д. 31 строение 3, этаж 3, офис 2
Бюро переводов Новослободская
г. Москва, ул. Долгоруковская,
д. 31 строение 3, этаж 3, офис 2

(495) 972-11-50

info@sofokl.ru

vovenarg1980

  •  5 стр.  → 3%

    10 стр. → 5%

    30 стр. → 7%

    Свыше 85 стр.

    10%

Словарь древнегреческого языка пополнился новым словом

13 марта 2018

Благодаря переводу папируса о спасении котенка словарь древнегреческого языка будет дополнен новым словом, ранее неизвестным переводчикам. Впервые написанный на древнегреческом языке папирус был опубликован в конце 2017 года. 

Документ датирован 202 или 178 годом до нашей эры, поскольку в нем указывается, что его написали в «3-й год царствования Птолемея V или Птолемея VI». Этот папирус был куплен вместе с другими древними документами, имеющими отношение к судебным разбирательствам между бальзамировщиками Оннофрисом и Амменеем из Таниса и бальзамировщиками из соседней деревни Филадельфии. Данные документы издали уже давно. А в конце прошлого года был опубликован папирус с официальным обращением Оннофриса на имя эпистата (государственного чиновника) деревни Танис, расположенной в Фаюмском оазисе. В обращении рассказывается о спасении котенка. В частности Оннофрис сообщает, что у него дома родились котята. Однако кошка от них отказалась. Бальзамировщик решил отдать котят в храм богини-кошки, Бубастейон. С первого раза сделать это у Оннофриса не получилось и поэтому он принес котят обратно домой. Но здесь на них напал какой-то кот. Спасти удалось только одного котенка. При этом Оннофрис для спасения котят искал помощи еще и у соседей. В результате у дверей храма бальзамировщик оставил всех котят: и живого и мертвых.

В обращении к чиновнику он просит не наказывать его за ненадлежащее обращение с кошками. Здесь следует отметить, что в Древнем Египте кошек считали священными и не допускали ненадлежащего обращения с ними. Собственно папирус интересен не самой историей, а наличием в тексте нового слова. Так, слово αἴλουρος, которое переводится как «кот», раньше было хорошо. Образованное от него слово αἰλούριον, обозначающее в переводе «котенок», в греческих текстах было засвидетельствовано впервые. Таким образом новые издания словарей древнегреческого языка теперь будут пополнены новым словом.

Последние новости

Неделя российского кино стартовала в Нью-Йорке

12 декабря 2018

Мир отмечает 100-летие Александра Солженицына

11 декабря 2018

Лучшей лентой Недели российского кино в Великобритании признан фильм Александра Ханта

4 декабря 2018

Бюро переводов «Софокл» - 15 лет на рынке!

29 ноября 2018

Главной темой фестиваля российского кино во Франции стали женщины

23 ноября 2018

Все новости